Saturday, July 9, 2016

[小威的藏書箱⑤]『落語的笑いのすすめ』

 「『落語』到底是什麼東西?」

   對於剛到日本的我來說,「落語」是一個完全陌生的概念。第一次看到「落語」這個單字時,我立刻去查了辭典。然後辭典告訴我「落語」就是:「一種大眾演藝活動。以滑稽、幽默的笑話為主的談話性藝術活動。它的特色是每個故事的最後,都會有一個有力的『結尾』」(翻譯自『デジタル大辞泉』)。坦白說,還真的是有看沒有懂。

   直到我的碩士班同學交了一個落語家女朋友,讓我有機會到大阪的繁昌亭沾光,順便看一下表演後,我才對落語有一點基本的概念,並開始對落語產生一點興趣。


大阪的落語聖地---繁昌亭
   今天要介紹的『落語的笑いのすすめ(譯名:『落語式幽默的意境』)』的著者,是知名落語家桂文珍(Katsura Bunchin, 1948年出生於日本兵庫縣)。他不僅是各種電視節目的常客外,也曾經在日本的關西大學授課15年,是少數獲聘在大學授課的藝人。

   本書的內容,即為桂文珍在1999年在慶應義塾大學擔任客座講師時的授課內容,以逐字稿的方式呈現。據說這門課的修課人數,高達824人!

   落語是起源於江戶時代(1603年-1868年)的大眾演藝活動。21世紀的日本年輕人總有一種刻板印象,認為落語的觀眾多半是老年人,是一種「傳統的」藝能活動。桂文珍在本書中也提到,他與自己老婆相識的時候,也被問過:「落語不都是老頭在講的嗎?」之類的問題。但是桂文珍強調,或許有些落語的橋段,是需要一些人生經驗才能理解的。但是落語還是一項老少咸宜的活動。桂文珍也透過與其他藝能活動(例如漫才)互相比較的方式,說明落語的特色。漫才是一種類似於相聲的談話性演藝,它的內容由數個教短的橋段逐步推衍而成;而落語的內容是一個具備完整結構的故事,而不是由一連串的小橋段組合而成的內容。而且,漫才家的演出方式較為自由,服裝也不受限制;但是落語家必須穿著和服,搖著扇子,盤腿坐在墊子上表演;然後最明顯的差異,就是落語是一種單人演藝,每個落語家,都必須具備一人分飾數角,將故事中每個人物特徵,融入於演出的功力。


桂文珍的落語演出:「心中恋電脳



   落語的發展,在於呼應大眾對娛樂活動的需求。因此,落語的內容必須要「好笑」。無論是「微笑」、「大笑」、「哄笑」、「淺笑」,還是「嘲笑」、「譏笑」、「狂笑」、「恥笑」、「苦笑」、「哭笑」或「強顏歡笑」,笑的種類多到不勝枚舉。笑會隨著人們自身的性格,以及當下的文化、環境,而有不同的意義。就像是1990年代開始流行的「冷笑話」,它到底好不好笑,真的是見仁見智,要看情況而定。但是桂文珍說,落語要「好笑」,必須要有想法,也就是說要跳脫既有觀念的束縛,以不同的角度來解釋事物。如果世界上的一切都按照「常理」、「常識」或是偉大的「真理」來進行的話,那麼世界變成會冷到笑不出來,真的。

   例如桂文珍提到,日本搞笑藝人「ジミー大西(Jimmy大西, 1964年出生於大阪)」有一陣子生活潦倒,想到所屬的經紀公司吉本興業找人借錢。剛好公司總經理辦公室門口有放幾盆花,他就把那些花拿起來吃(!)。總經理看到了忙問:「Jimmy你怎麼了?哪裡不舒服嗎?」
  「沒有啦,只是肚子餓了」ジミー大西回答說。總經理不禁莞爾,就拿出錢借給他。


   這真的是一種超乎常識的借錢方式,不愧是第一線的搞笑藝人。不過我認為想法,或者是時下流行的「創意」,都是需要刺激,需要訓練的。桂文珍在本書中提供了一些他的經驗與意見,有興趣的讀者可以參考。

拜現代科技所賜,精彩的講義可以化身為書籍出版,經典的演出也可以隨時透過網路收聽或收看。歡笑,不再是一瞬間,而是可以反覆回味,流傳久遠。對於日本傳統藝能活動有興趣的朋友,不妨透過本書或是其他媒體,一窺落語文化的奧妙。
(題外話:後來,我的研究所同學還是被落語家「分手」了。大家都覺得很可惜,因為這樣一來,就沒辦法拿公關票去繁昌亭看落語了(笑))





書名:落語的笑いのすすめ
著者:桂文珍
出版社:新潮社
出版日期:2006年2月
頁數:330
ISBN:978-4101189130


書籍封面(引用自https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51GSFSK2S3L._SX344_BO1,204,203,200_.jpg)

   


No comments:

Post a Comment